|
|
 |
|
 |
 |
Protean Paulhan
Editor, Linguist, critic,
résistantand writer |
 |
|
All lovers of 20th-century French literature
have heard of Jean Paulhan (1884-1968). Or have they? As an influential
editor at Gallimard for more than 40 years, as editor-in-chief of
the prestigious La Nouvelle Revue Française from 1925 to 1940 and
1953 to 1963, as a driving force behind several other reviews (Commerce,
Mesures, Les Lettres françaises, Les Cahiers de la Pléiade), Paulhan
discovered, motivated and published most of the important French
writers and poets who emerged during a period extending from the
end of the First World War through the 1960s. In some cases (like
that of the ebullient, stylistically brilliant Charles-Albert Cingria),
it has become clear only recently, long after Paulhan’s death, how
deeply he could discern the lasting value of certain “unclassifiable
geniuses.”
Moreover, the diaries and letters of countless
contemporaries—brought to light during the past few years—recount
Paulhan’s subtle diplomacy. At Gallimard, he eased conflicts between
writers and the testy, unpredictable André Gide, who for many years
was the most influential luminary at the publishing company while
making occasional glaring blunders (such as when the first volume
of Marcel Proust’s In Search of Lost Time was rejected—probably
without even being read). Often, it was the far-seeing Paulhan who
made amends for his colleagues and tried to re-establish relations
with a disgruntled writer after a manuscript had been foolishly
overlooked. A missive included in Paulhan’s absorbing three-volume
Choix de lettres (Gallimard), for instance, evokes Julien
Gracq’s first novel, Au château d’Argol, which was rejected
by Gallimard in 1938. “I have never been able to find out [what
happened],” Paulhan confesses to Gracq. “But I am certain that Au
château d’Argol was never put into my hands.” In the same letter,
Paulhan kindly requested Gracq’s next manuscript. (As it turned
out, Gracq continued to publish his books at the Editions José Corti
until 1989, when he finally let Gallimard bring out the first of
two volumes of his collected works, in the celebrated Pléiade series.)
Archival research has likewise proven that
Paulhan helped authors he could not publish at Gallimard to get
their manuscripts accepted elsewhere (notably at Editions de Mi-nuit,
in its early days). And despite long hours spent perusing man-uscripts,
the author of Les Fleurs de Tarbes (a provocative discussion
of literary history and the ethics of literary criticism) also found
time to elucidate the misunderstood work of such modern artists
as Georges Braque, Jean Dubuffet and Jean Fautrier. Yet this was
not all. Paulhan’s knowledge of the Malagasy language (which he
had learned during a three-year sojourn in Madagascar) induced him
to pen an arresting study of “hain-teny dispute proverbs.”
Alongside this scholarly contribution to comparative linguistics
stand his lively reviews of all kinds of books and especially his
incisive portraits of a host of fellow writers, eventually grouped
into two books, Les Primitifs et les maîtres and Les Amis,
les voisins.
Still another aspect of Paulhan’s personality
was his concern for the burning national issues of his time. During
the Second World War, the energetic homme de lettres risked
his life in the French underground movement; then after the war,
he courageously took the unpopular stand that writers who had collaborated
with the Germans should be forgiven. Later, in 1954, he was accused
of being the author of Histoire d’O, an erotic novel pseudonymously
written by “Pauline Réage” and prefaced by Paulhan. Only in the
mid-1990s was it revealed that the novel was actually penned by
Dominique Aury, Paulhan’s lover and colleague at Gallimard.
From the onset of his career, Paulhan was
fascinated by love and sexuality in all its manifestations. One
of his earliest manuscripts was self-mockingly entitled Progrès
en amour assez lents. The book is a collection of funny, sometimes
even ludicrous episodes about the narrator’s first clumsy amorous
encounters. For all his own use of understatement, Paulhan was also
attracted to the explicit and the extreme. After the war, he raised
public controversy by championing the writings of the Marquis de
Sade, notably in his well-argued apology Le Marquis de Sade et
sa complice. His advocacy of the author of Justine resulted
in a hearing in 1956, before the judge of Paris’s 17th Chambre correctionnelle.
Ultimately a controversial yet highly respected man, he was elected
to the French Academy in 1963.
Because of these better-known aspects of
his career, which have indelibly marked French literary history,
it tends to be forgotten that Paulhan was a subtle fiction writer
in his own right. However, “fiction” is not really the right term
for writings that above all anticipate, by more than a half-century,
the “personal essay,” a currently popular genre. The first volume
of Paulhan’s Oeuvres complètes, brought out in 1966-1970 by the
Cercle du Livre Précieux, is devoted to these still eminently readable
autobiographical (or, at most, very lightly fictionalized) narratives.
The tome exhibits his mastery of the droll,
tongue-in-cheek allusion. Basically realist and autobiographical
in orientation, Paulhan simultaneously employed an abstract style,
as the poet Catherine Pozzi observes in a letter. (Their oft-lively
correspondence was issued by the Editions Claire Paulhan in 1999.)
Although Pozzi does not elaborate on this remark, she rightly pinpoints
Paulhan’s concern for an overarching narrative stance that accurately
communicates his vision of life—which was no common one. By means
of a sequence of short prose texts, Paulhan typically expresses
ideas, memories and closely focused perceptions in a crisscrossing
way that suggests not so much a continuous flowing narrative but
rather a Cubist painting.
|
|
An excellent example of this unsettling
Cubist effect is Le Guerrier appliqué, a series of reminiscences
of the First World War (during which he was wounded). The gruesome
details of trench warfare are evoked almost in passing (which makes
them somehow more gruesome), as Paulhan simultaneously takes chronological
leaps and conspicuously leaves out background information that would
have given the reader a more general picture of what is going on.
In a word, the author refuses to fill out—with fiction—his fragmented,
discontinuous memories. Does not this odd narrative viewpoint, indeed
at once realist and abstract, provide vivid, prismatic reflections
of a foot soldier’s actual experiences, or recollections, of a war
in which he found himself suddenly, absurdly, immersed?
Paulhan went on to compose a superbly ironic
book about the clichés of Swiss life, Guide d’un petit voyage
en Suisse, and a fantasy about spending one’s days riding the
Paris Métro, La Métromanie ou les dessous de la capitale.
One of his most interesting collections of short prose is Les
Causes célèbres, a series of 21 mini-narratives, each of which
is built around a paradox. One of the most biting pieces describes
the consequences of a dawn raid by the German police, during the
Occupation. A résistant and his family flee over the rooftops,
but they eventually end up having to share a room in the Parisian
suburb of Neuilly with their “faithful maid Emilie.” This uncomfortable
cohabitation does not proceed quite in the way that the narrator
expects. At once savagely witty and finely sketched, these paradoxical
vignettes capture well the spirit of Jean Paulhan, himself a protean,
paradoxical man.s
|
Rien ne s’oppose en principe à ce qu’une fois entré dans le métro,
le voyageur (s’il a pris soin de se munir de vivres) y passe la
journée : il lui suffit de changer à temps de voiture. C’est de
préférence aux grands croisements : Trocadéro, Nation, La Motte-Piquet,
Etoile. (...) Vers le soir, il aura parcouru dix mille kilomètres,
pour une somme qui peut aller (suivant la carte ou le billet) d’un
franc à un cinquante. Encore le voyage est-il gratuit pour qui prend
soin d’entrer à reculons, et mêlé à contre-courant à la foule qui
s’échappe par la sortie. Pour les voyageurs qui supporteraient mal
un vide prolongé, l’on a ménagé divers passages à ciel ouvert :
par exemple, la Seine à Passy (statue de la Liberté, forêts au loin),
la Glacière (village nègre), la Seine encore à Bercy (tonneaux,
pêcheurs à la ligne), les boulevards extérieurs (racolage, agressions
nocturnes), le tout accompagné d’émotions montagnardes, à vrai dire
sans les divers ennuis des montagnes : efforts, chutes et cet air
si véhément qu’au retour des sports d’hiver les alpinistes ont coutume
de donner à leurs poumons, fatigués de nourritures violentes, pour
un repos bien gagné, l’air reposant, stable et pour tout dire modeste,
que l’on respire dans le métro. Le danger demeure qu’ils en prennent
l’habitude, forcent chaque jour le dose, à la fin ne puissent plus
s’en priver. C’est ce qu’on appelle la métromanie.
|
|
— From La Métromanie ou les dessous de la capitale (1946)
by Jean Paulhan.
|
Jean Paulhan’s granddaughter, Claire Paulhan, has founded an original,
high-quality publishing company devoted to the publication of writers’
diaries and literary correspondence. A literary critic and literary-archives
specialist in her own right, Claire Paulhan has brought out little-known
documents often casting new light on important writers of her grandfather’s
generation. Painstakingly printed and rigorously annotated either
by herself or by other scholars, the publications of the Editions
Claire Paulhan include Jean Follain’s Agendas 1926-1971, two volumes
of Valéry Larbaud’s Journals, Catherine Pozzi’s diaries and
two books by Jean Grenier, Sous l’Occupation and Carnets
1944-1971. She has likewise edited Jean Paulhan’s correspondence
with Michel Leiris, François Mauriac and Catherine Pozzi. Of particular
interest are Paulhan’s fascinating diaristic and autobiographical
texts, collected under the title La Vie est pleine de choses
redoutables. The entire list can be obtained from her Internet
site, http://editionclairepaulhan.free.fr.
Photo: D.R. ©Collection privée
|
|